מדוע כדאי להיעזר בשירותי תרגום במעבר לשווקים חדשים
במעבר של חברה או עסק לשווקים בינלאומיים חדשים, קיימת חשיבות רבה להיעזר בשירותי תרגום מקצועיים.
שירותי תרגום אלו והלוקליזציה שהם משלבים בתרגום הינם החלטה עסקית ואסטרטגית מושכלת, שמוכיחה את עצמה בשטח ומביאה עמה יתרונות רבים בתהליך החדירה לשוק חדש.
ביקשנו ממומחי חברת התרגום לינגואה להסביר ולפרט עבורנו את חשיבותם של שירותי התרגום במעבר לשווקים חדשים.
לוקליזציה- המפתח להצלחה בשווקים חדשים
תרגום מקצועי לשווקים חדשים איננו יכול להיות תרגום מילולי. הוא חייב להיות מותאם לשפה ולתרבות המקומית ולהעניק לקהל היעד חוויית משתמש מוכרת ומותאמת.
מחקר שפורסם ב־Harvard Business Review , שהינו כתב עת יוקרתי של ביה"ס למנהל עסקים של אוניברסיטת הרווארד, מצא שיותר מ-70% צרכני קהל היעד מעדיפים לרכוש מוצרים המוצגים בשפת האם שלהם, אפילו אם השליטה שלהם באנגלית טובה.
בנוסף ציינו יותר מחצי הנשאלים במחקר, שאתר שאינו כתוב בשפת האם שלהם גורם להם לא לרכוש ממנו ולחפש את המוצר שהם מעוניינים בו באתר הכתוב בשפתם.
למידע נוסף על שירותי תרגום באתר לינגואה >>> lingua.co.il/translation-services
דוגמה ממסע פרסום של חברת פפסי בסין
בתחילת שנות ה־90, ניסתה חברת פפסי להיכנס לשוק הסיני, מתוך הבנה שיווקית נכונה ששוק זה הינו עצום בגודלו ויכול להביא לה רווחים נאים ביותר.
הסלוגן שלה (ברחבי העולם) היה – "Pepsi brings you back to life"- סלוגן עם משמעות חיובית של "אם תשתו פפסי תרגישו חיים ואנרגטיים". הבעיה הייתה – שתרגום הסלוגן לשפה הסינית היה מילולי ולא לקח בחשבון את התרבות המקומית. כך יצא שהסלוגן תורגם ל"פפסי מחזירה את המתים לחיים"… סלוגן זה נתפס ע"י הסינים כחוסר כבוד לאבותיהם המתים ועורר כעס רב וזלזול במותג.
כך הפסידה חברת פפסי את מקומה לחברת קוקה קולה שהשקיעה בלוקליזציה נכונה המשולבת בהתאמה למסרים התרבותיים המקובלים בסין.
המסקנה העולה מדוגמה זו: תרגום מילולי אינו לוקח בחשבון את הלוקליזציה והוא עלול להיות שגוי ובלתי מובן ולפספס גם מסרים חיוביים.
תרגום מקצועי מחזיר את ההשקעה הכספית
מטרתה של כל חברה היא להחזיר לעצמה את ההשקעה בכניסה לשוק חדש ולגרוף רווחים מהצלחת המותג.
אין ספק, שתרגום מקצועי מוכיח שוב ושוב שההשקעה בו מוצדקת ונכונה כשחברה נכנסת לשוק בינלאומי והיא מהלך אסטרטגי חכם.
דוגמה של חברת BrightStyle Ltd, חברת יצור בגדים בריטית
החברה רצתה להרחיב את פעילותה מחוץ לבריטניה בעיקר לצרפת ולגרמניה. היא השאירה את האתר כתוב באנגלית מתוך הנחה ש"כולם מבינים אנגלית". תוך זמן קצר נוכחה החברה לדעת, שהמכירות היו נמוכות מהצפוי.
מחשש כבד להפסדים כספיים גדולים ומתוך הבנה שהיא חייבת להיעזר בתרגום מקצועי המותאם תרבותית, היא פנתה לשירותי תרגום והשיקה גרסה מתורגמת לאתר בצרפתית ובגרמנית. גרסאות אלו כללו ממשק מתורגם לכל אחת מהשפות, תרגום מוצרים וכפתורי ניווט, הודעות דוא"ל מתורגמים ושירות לקוחות מותאם.
והתוצאה?
– אחוזי הקנייה באתר עלו ב-30% תוך זמן קצר.
– שיעור הנטישה של האתר באמצע הגלישה בו היה נמוך ב־35%.
– נרשמה עלייה של כ-20% בתוצאות חיפוש אתר החברה בצרפת ובגרמניה.
מסקנה: זוהי דוגמה ברורה לכך שתרגום מקצועי מחזיר את ההשקעה בו.
בקרו במגזין חדשות טובות למאמרים נוספים >>>
יתרונות התרגום המקצועי במעבר לשווקים חדשים
הגדלת המכירות
תרגום מקצועי ולוקליזציה הופכים את המסר של המוצר לנגיש, מובן ומשכנע, בשל השימוש בשפה שהלקוח מבין. כך הם תורמים להגדלת ההמרות ואחוזי המכירות.
לדוגמה: נט מדיה פלנט, היא סוכנות דיגיטל ומחקר שיווקי בינלאומית. במחקר שביצעה בתחום זה נמצא, שתרגום עמודי נחיתה ופרסומות לשפה המקומית העלה את שיעור ההמרה ב־20%.
וכן – לוקליזציה מלאה של האתר הגדילה את שיעורי ההמרה ב־70%!
שיפור חוויית המשתמש
חוויית משתמש חיובית נמדדת בתחושתו של הגולש שקל ונוח לו להתמצא באתר ולהבין את הכתוב בו. כך הופך התרגום המקצועי את השפה לכלי זמין ולא למחסום בין תרבויות ועמים.
מחקרים רבים מציינים בממצאיהם, שגולשים נוטים להישאר פי שתיים יותר זמן באתר המתורגם לשפתם ולהתעמק בגלישה בו, דבר המוביל ליותר רכישות וכמובן ליותר הכנסות לחברה.
מעורר אמון בין המותג לקהל היעד המקומי
שירותי תרגום מקצועי מקנים למותג שפה מדויקת המותאמת לקהל המקומי, מעוררת בו תחושה ש"מדברים אליו" בצורה אישית ואכפתית ולא רק מנסים למכור לו. כך נוצר בסיס לאמון בין המותג לקהל היעד המקומי.
מעלה את הנאמנות למותג ולחברה
תרגום "בגובה העיניים" ושימוש במונחים מקומיים מוכרים ומובנים מעלה את שביעות הרצון של הלקוחות מהמותג ואת נאמנותם לו. במצב כזה קרוב לוודאי שיעדיפו אותו על פני המתחרים, יחזרו לקניות נוספות וימליצו עליו לחברים ובני משפחה.
בשל כך, ניתן לומר בביטחון רב, שתרגום מקצועי לשווקים חדשים אינו רק משהו טכני, אלא הוא בעצם בנייה של תשתית יציבה לגיוס לקוחות ולשימורם, לבניית אמון ומהווה מנוף לצמיחת החברה.











